lunedì 16 luglio 2007

Le lezioni del Professor Dexter


Visto che tutti pensano che nella mia terra ci sia solo Elisabetta Canalis e le pecore ( che più o meno sono la stessa cosa ) io vi rispondo che c'è molto altro. Ci sono anche gli incendi e i sequestri. Per farvi sentire un pochino parte della mia terra, e visto che magari in un futuro molto remoto riuscirò a laurearmi ho deciso di insegnarvi la mia lingua. Ovviamente si parte dalle parolacce.

Su cunnu e' mamma dua - Traduzione - La vagina di tua mamma
Una parolaccia molto usata in tutto il cagliaritano, quando qualcuno ti ha fatto un torto e vuoi insultarlo. Esiste una variante di imprecazione molto strana : Su cunnu doxi - Traduzione - La vagina dodici.

Minca mia a tui - Traduzione - Pene mio a te
Viene detto quando qualcuno fa qualchè gaffè o qualcosa di inappropriato, ma i più spudorati la usano anche per qualche bella ragazza, o in alternativa usano la sua variante Minca mia ti coddidi - Traduzione - Pene mio ti fecondi.

Stizzia du Tiridi - Traduzione - ( Stizzia sarebbe Giustizia ) Giustizia ti porti via.
Si usa stranamente per osannare qualcuno, o almeno da me lo usano così.

Arrori du coddidi - Traduzione - Orrore lo fecondi.
Più usata la versione Arroddugò.

Burdu - Traduzione - Senza marca, pezzente.
Lo dice la traduzione.



La prima parte finisce qui, esercitatevi!

Nessun commento:

Zone Che Dovrò Risparmiare Quando Sarò Re Dell'Universo.


Visitor Map